Page 26 - Rijeci_3_2012_za_web

Basic HTML Version

temabroja
temabroja
temabroja
temabroja
riječi
21
-
Sammartino, Antonio. Toponomastički studij teritorija Mundimitra / Studio toponomastico del territorio di
Montemitro.
Folia onomastica Croatica. Knj. 8.
[ur. Petar Šimunović]. Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i
umjetnosti. 1999.
-
Sammartino, Antonio / Piccoli, Agostina.
Dizionario dell’idioma croato-molisano di Montemitro / Rječnik
moliškohrvatkoga govora Mundimitra
. Montemitro / Zagreb: Fondazione ‘Agostina Piccoli’ / Matica hrvatska.
2000.
-
Sammartino, Antonio.
Grammatica della lingua croato-molisana / Gramatika moliškohrvatskoga jezika
. Monte-
mitro / Zagreb: Fondazione ‘Agostina Piccoli’ / Profil International. 2004.
-
Sammartino, Antonio.
Sime do simena / Sjeme od sjemena
– Biblioteka Scripta manent.
Montemitro : Zaklada
‘Agostina Piccoli’. 2006.
-
Sammartino, Antonio.
Moliški Hrvati: petstoljetno očuvanje kulturno-jezične baštine i suvremena praksa.
Zavičajnost, globalizacija i škola. Treći znanstveno-stručni skup s međunarodnim sudjelovanjem.
[ur. Sanja Vrcić-
Mataija, Vesna Grahovac-Pražić]. Gospić: Sveučilište u Rijeci, Visoka učiteljska škola u Gospiću. 2006.
-
Sammartino, Antonio.
Kako se zove… – Biblioteka Scripta manent.
Montemitro: Zaklada ‘Agostina Piccoli’.
2008.
-
Scotti, Giacomo.
Z one bane mora: tragom hrvatskih naselja u srednjojužnoj Italiji.
Rijeka: Otokar Keršovani.
1980.
-
Scotti, Giacomo.
Hrvatski trokut u Italiji.
Rijeka: Društvo hrvatskih književnika / Liber d.o.o. 2006.
-
Šimunović, Petar.
Šklavunske naseobine u južnoj Italiji i naša prva zapisana bugaršćica.
Narodna umjetnost. Knj.
21. Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti. 1984.
-
Tanno, Michele.
San Biase, il barone e i contadini
(
‘Sveti Blaž, barun i seljaštvo’
) Ferrazzano. 2005.
Abstract
Five centuries of silence
(
Literature of Molise Croats)
The article presents the Molise Croats and the literary production of this people isolated five centuries from
there ancient homeland. Half of millennium of history has passed almost in silence, without any written documents of
their presence in the Appennines. Only in recent decades they have to discover their roots and their language, a dialect
štokavo-ikavo
whose base is from the 15th century with the addition of the new italianisms, words that have been
adapted to the system of Croatian language. We give here a review of the literature and its evolution from transcrip-
tions of ancient texts that have come to 21st century only in oral form.